Ontdek
VIDEO

Tweehonderd kinderen zingen op z'n Tilburgs de keeltjes schor tijdens Kènderkwèèk festival

9 april 2014 om 16:28 • Aangepast 27 september 2025 om 18:09

"Kees van de schiettèn heej een bietje pèch. Den ijskooboer die stao meej zene waoge in de wèg. Èn Kees van de schiettèn wòrt en bietje kaod. Ik blèèf hier nie staon wòchte, want et is al vuste laot." Enthousiast en in Tilburgs stadsdialect zingen leerlingen van basisschool De Blaak woensdagochtend het liedje Kermisbouwers. En niet onverdienstelijk. Ze winnen er de achtste editie van festival Kènderkwèèk in de Euroscoop mee.

Profielfoto van Redactie
Geschreven door
Redactie

Voorafgaand aan het festival werden zoals elk jaar lessen immaterieel erfgoed en dialect gegeven op de deelnemende basisscholen. Verder moest er vooral veel geoefend worden op de uitspraak van woorden waar de kinderen nog nooit van gehoord hadden.
Straant"Straant bijvoorbeeld. Volgens mij betekent dat bozig ofzo." Helemaal precies weten de leerlingen van De Blaak het ook niet. Maar als zij hun liedje zingen, klinkt het toch wel erg overtuigend. "De vrouw van Kees die roept ok nòg hêel straant èn rap en bietje òf ik douwem zèllef òn de kaant!"
Ruim tweehonderd kinderen van zeven verschillende basisscholen uit Tilburg deden mee aan het liedjesfestival. Voor sommigen was het de eerste kennismaking met plat Tilburgs. Op de vraag of ze thuis wel eens Tilburgs dialect horen, lopen de antwoorden uiteen. Een meisje vertelt dat bij haar thuis enkel Portugees wordt gesproken.
Bruggen slaanEen ander meisje heeft een rasechte Tilburger als vader en was dus al een beetje bekend met het stadsdialect. Weer een ander meisje hoort haar oma regelmatig Tilburgs praten.
Nu kan ze dus een beetje meebabbelen met oma. Organisator Tim van der Avoird van Stichting Tilburgse Toal stelt: "Zo kan Tilburgs dialect een brug slaan tussen generaties. Nu snappen ze waar oma het altijd over heeft."

App ons! 👋

Heb je een foutje gezien of heb je een opmerking over dit artikel? Neem dan contact met ons op.