‘Brabant’ van Guus Meeuwis maar dan in het Duits: ‘Und dann denke ich an Köln…’ - Omroep Brabant
Video

‘Brabant’ van Guus Meeuwis maar dan in het Duits: ‘Und dann denke ich an Köln…’

25 oktober 2020 om 16:06 • Aangepast 26 oktober 2020 om 12:03
nl
Dat ‘Brabant’ van Guus Meeuwis een fantastisch nummer is, weten wij natuurlijk al jaren. In Duitsland zijn ze er nu ook eindelijk achter dankzij een cover van de bekende band Bläck Fööss, samen met Hape Kerkeling. Al hebben zij Brabant helaas wel vervangen door de Duitse stad Keulen.
Profielfoto van Rebecca Seunis
Geschreven door
Rebecca Seunis

De bekende Keulse band maakt vooral carnavalsmuziek, maar wijkt ook af en toe uit naar schlager en popmuziek. De cover van Guus Meeuwis wordt enorm goed ontvangen door de Duitsers. In minder dan een dag tijd is de cover 75.000 keer bekeken op hun Facebookpagina. De meeste reacties zijn enorm positief.

Het nummer is hier te beluisteren:

Wachten op privacy instellingen...

Schön
Toch zijn er genoeg Duitse muziekfans die het origineel ook kennen: ‘Das Lied von Guus Meeuwis ist so schön und eure Version ist auch so schön herzerwärmend’, schrijft iemand. Oftewel: 'Dat lied van Guus Meeuwis is zo mooi en jullie versie is ook mooi hartverwarmend'.

Een ander schrijft (in het Duits): ‘Ik vind de originele versie van Guus Meeuwis al lange tijd heel mooi. Mijn partner komt uit Noord-Brabant en daar is het nummer al jaren een officieus Volkslied'.

De tekst van ‘Brabant’ is grotendeels letterlijk vertaald in het Duits. Zo begint het lied met: ‘Eine Mütze auf den Kopf, meinen Kragen steht hoch. Es ist hier eiskalt und der Wind bläst dazu'.

Wat Guus van de cover vindt, is nog niet bekend.

App ons!

Heb je een foutje gezien of een opmerking over dit artikel? Neem dan contact met ons op.