Scheer, kneup, struif, juin: nieuw Brabants leesplenkske kan ook worden gebruikt als placemat

SINT-OEDENRODE - Koej verwijst in Sint-Oedenrode en omgeving naar één koe. Maar in grote delen van onze provincie staat koej voor meerdere koeien. Een van de redenen voor dialectzanger Nico van de Wetering uit Sint-Oedenrode om te komen met een nieuw Brabants leesplenkske. "Een plenkske dat voor tachtig procent woorden bevat die in heel Brabant worden gebruikt en niet alleen in Sint-Oedenrode en omgeving", legt hij uit.

Een plenkske dus waarop bij het woord koej niet één, maar twee koeien staan afgebeeld. Woorden van het nieuwe leesplenkske die Van de Wetering ook aanspreken, zijn bijvoorbeeld struif (pannenkoek) en kniep (zakmes).

De dialectzanger ziet het Brabants leesplekske als een leuk cadeautje. Bijvoorbeeld voor Brabanders in den vreemde. Ook kun je het plenkske volgens hem gebruiken als placemat. En natuurlijk kan het worden ingelijst om het plenkske vervolgens aan de muur te hangen.

Opdreunen
Het leesplankje zal niet meer worden gebruikt als hulpmiddel bij het leren lezen, zoals vroeger het bekende aap, noot, mies, weet Van de Wetering. Dat kinderen in de klas binnenkort massaal kaor, moor, scheer, snuut en koej zullen opdreunen, verwacht hij dan ook niet.

Al zou het natuurlijk wel mooi zijn als de jonge generatie Brabanders op deze manier het Brabants met de paplepel ingegeven zou krijgen, beaamt hij.

Het nieuwe Brabants leesplenkse is bedacht door Nico van de Wetering. De illustraties zijn van de hand van Yvonne van Heeswijk.

Meer over dit onderwerp:
DIALECTEN SINT-OEDENRODE NICO VAN DE WETERING